老家書櫃裡有一套福爾摩斯,應該是老爸的藏書,我小時候就是從這套書開始接觸推理小說。這套書出版於民國 55 年,譯者為林俊千,共有上中下三冊。

我並不特別喜歡這本書的翻譯,不過下冊使用了仿中國章回小說的篇名,讓我覺得挺有趣的。愛好福爾摩斯的讀者可以猜猜看這些篇目對應的原始故事是哪些。

  • 後父圖私利巧設騙局 少女陷情網莫測玄虛
  • 覬覦藏金團體原是假 慫恿兼職美意本非真
  • 鬥角鉤心裘麗亞遭害 弄巧成拙勞洛脫喪身
  • 價值連城綠寶玉失竊 珠還合浦董事長消憂
  • 窗中現怪面疑雲疊疊 室內起猜忌愁霧重重
  • 遺跡昭彰老探死敵手 英魂縹緲舊友竊傷心
  • 驚喜交併故人竟無恙 旗鼓重整惡棍卒被拘
  • 擺佈周詳儼然成鐵案 勘查嚴密驀地釋奇冤
  • 迭次毀石像啞謎莫解 數番尋線索真相終明
  • 病至彌留居停傳警訊 疾離俄頃來客作階囚
  • 毒殺同胞鬩牆因析產 誓除此獠激義為情人
  • 道旁橫屍身畔懷秘紙 窟中守賊奸細返原贓
  • 妒情欲嫁禍夫人自戕 匿槍鑄鐵證保姆含冤
  • 狡漢狹私函善價待沽 仇人除眾害惡貫滿盈
  • 另結新歡所天施辣腕 為踐舊約客地寄雙耳
  • 白髮紅顏弈友忽入幕 青鸞黃鶴刈敵謊私奔
  • 撲朔迷離鉅金徵同姓 得心應手小室戢奸雄
  • 舐犢情深為兒吮毒血 相形見絀嫉弟起兇心
  • 有意偵案暴徒施恫嚇 無端購屋蕩婦覓書稿
  • 弱質任飄零離此去彼 豐財足誨盜垂死復生

由於書的保存狀況有點糟糕,不太確定能不能再撐個十年。

剛剛想起我小時候看過一些翻譯成文言文的莫泊桑小說,一直不知道譯者是誰,剛剛搜尋發現似乎是胡適翻譯的。由於書不在手邊,無法驗證。

 

 

novus 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()